Вже давненько пройшли день весняного рівнодення. Ніч тепер вже менша за день і можна підставляти моську до сонечка. Весна настала остаточно. Світло майже не вимикають. Теплішає з кожним днем. Верби «котики» квітнуть. «Солдатіки» з землі повилізали. Відновлюються багато популяцій тварин, що були на грані зникнення.
Позначка: Adam Mastroianni
Нісенітна торбинко (штучко-інтєлєкт), змилуйся над нами
А я ж коли публікував Якщо ви вірите в розумність «штучки-інтєлєкт» — напряжіться і витратьте п’ять хвилин на те, шоб запитати про те, в чому хоч трошки шарите самі казав, що це затравка під щось красиве і от маєте – Bag of words, have mercy on us, новенький переклад чудового […]
Куда я жмав #26
Їж хліб, Енкіду, — так личить жити, Сікеру пий — так світу судилось! люблю іноді згадувати про золотий диск вояджера, на якому іспанською записано “ола і салюдос а тодос”, на івриті просто “шалом”, японською “конічіва о генкі десу ка”, а українською “пересилаємо привіт із нашого світу, бажаємо щастя, здоров’я і […]
Гедоністична адаптація: чому менше — це більше
Шабат шалом, любі друзі, дорога родино! Продовжую насолоджуватися творчістю Adam Mastroianni і щиро вважаю, що це один з кращих авторів сучасності; тож сьогодні в нас до столу The Five Tools of Hedonic Design А от де раніші переклади (обидва любімі): Гедоністична адаптація Біфор ві старт внесемо яку-не-яку ясність якимось розумним […]
Як бути менш “странніньким”: триетапне лікування майже універсальної пригодоньки
елегантний переклад-передрук прекрасної статті – How to be less awkward від чудового Adam Mastroianni (якшо шарите англійську, то краще читайте оригінал, автор дуже гарно пише) Ось найчастіше повторюване відкриття, зроблене в моїй галузі психології за останнє десятиліття: більшість людей вважають, що страждають від хронічної “страннінькості”. Дослідження за дослідженням показує, що […]
Куда я жмав #23 (підсумкі 2025 року)
Добрий день, я олень, я до вас на цілий день Вітаю вас друзі в новому 2026 році і щиро бажаю, щоб він був кращим ніж торік! Сьогодні після доволі довгої перерви нарешті повертаюся до вас з новим листом і він вийшов довжелезним, написаним в різні дні і з різним настроєм, […]
Отже ти таки наважився і вирішив, що час би й витягти себе за шкірки з трясовини болотця
Дуже вільна адаптація і переклад прекрасного So you wanna de-bog yourself від Adam Mastroianni (якщо знаєте англ, то краще читайти оригінал і автора в цілому, він топ) Незнайомці час від часу просять у мене поради, що водночас приємно, але ну тривожно, бо я точно знаю лише те, про що пишу […]